• 23/09/2016

Engelstalige octrooien vanaf 2017 mogelijk in België - interview

Engelstalige octrooiaanvragen worden al sinds jaar en dag door de nationale instanties geaccepteerd in 21 lidstaten van de EU, inclusief Nederland, Frankrijk en Duitsland.

Trefwoorden: #EP&C, #octrooiaanvragen, #octrooien, #Robrecht de Weerdt

Lees verder

Productnieuws

( Foto: EP&C - Robrecht de Weerdt )

ENGINEERINGNET.BE - In 2008 werd het idee van Engelstalige octrooiaanvragen reeds gelanceerd in België maar kreeg sterke tegenkanting van verschillende politieke partijen, maar ook van de vertaalsector.

België bleef dus vasthouden aan de eis dat een in het Engels opgestelde aanvraag een vertaling kreeg in een van de landstalen Nederlands, Frans of Duits.

De overheid laat die eis nu vallen, als onderdeel van wetgeving om de Belgische economie te stimuleren, bij de validatie van Engelstalige Europese octrooien. De wet die voor de nodige aanpassingen zorgt is inmiddels in werking getreden, de artikelen die betrekking hebben op het London Protocol treden in werking op 1 januari 2017 dus vanaf dan hoeven Engelstalig Europese octrooien niet meer vertaald te worden. Robrecht De Weerdt, Nederlands en Europees octrooigemachtigde bij EP&C ziet hier de voordelen van in voor allerhande bedrijven.

Aanzienlijke bedragen
de Weerdt juicht de maatregel toe, alleen al vanwege de hoge kosten die bedrijven vaak moeten maken om hun Europese aanvraag te laten vertalen.

“Afhankelijk van de omvang van de aanvraag kan dat wel oplopen tot vijf- of tienduizend euro. Dat zijn aanzienlijke bedragen, en kunnen een flinke hindernis zijn voor voor niet-Europese bedrijven die de Belgische markt wensen te betreden. Maar ook voor internationaal georienteerde Belgische bedrijven is het onhandig om een Engelstalige aanvraag terug te moeten vertalen naar een Belgische landstaal.”

Voordeel
“In principe zijn de voordelen voor elk bedrijf en elke sector gelijk. Voor elk bedrijf dat via Europa een Belgisch octrooi wenst is er het voordeel dat het Europees octrooi niet meer van Engels naar Nederlands, Frans of Duits vertaald hoeft te worden. Toch vindt de Weerdt wel dat er enkele kanttekeningen geplaatst moeten worden:

Door deze wet wordt het makkelijker en vooral goedkoper voor buitenlandse bedrijven, bijvoorbeeld met een hoofdzetel in de VS of Japan, om een octrooi in België te verkrijgen. Belgische bedrijven zullen dus met meer octrooien geconfronteerd worden die hun vrijheid van handelen kunnen beperken, en moeten zich hier dus best tegen wapenen.

Voor KMOs die via Europa een Belgisch octrooi verkrijgen, geldt hetzelfde kostenvoordeel. Echter, indien deze bedrijven starten met een Belgische aanvraag, zal deze nog steeds in het Nederlands of het Frans moeten ingediend worden of naar het Nederlands of Frans vertaald worden, respectievelijk voor Vlaamse en Waalse KMOs.

Het starten met een Belgische aanvraag kan gunstig zijn omdat dit sneller tot een octrooi leidt waardoor men gebruik kan maken van een fiscaal gunstregime voor octrooi-inkomsten.”

Contradictie
“Daar komt bij dat de winst voor het bedrijfsleven volgens de Weerdt nog een stuk groter had kunnen zijn. De acceptatie van het Engels geldt uitsluitend voor Europese octrooien, die dus via het Europees Octrooibureau EOB lopen. Zon traject vergt circa vier jaar.

Wie sneller een Belgisch octrooi wil, bijvoorbeeld om te profiteren van een fiscale stimulans voor zijn uitvinding, moet een aanvraag bij de Belgische Dienst voor de Intellectuele Eigendom indienen, waarbij de verlening dan circa anderhalf jaar vergt. Maar voor die route is helaas nog wel steeds een aanvraag of vertaling in het Nederlands, Frans of Duits vereist.”


Voor meer informatie:
EP&C
Antoine Coppenslaan 27 bus 4 - B-2300 Turnhout
T. +32 (0)14 481 040 - www.epc-ip.be



Bericht van de redactie: dit is een ingezonden mededeling, die mogelijk niet vrij is van commerciële invloeden. De verantwoordelijkheid voor de verstrekte technische en andere gegevens berust volledig bij de vermelde leverancier of fabrikant.